Две башни - Страница 113


К оглавлению

113

— Он не пойдет туда, — сказал Фродо. — Он последует за мной, как делает уже давно. И я много раз обещал взять его под защиту и идти туда, куда он ведет. Вы ведь не посоветуете мне нарушать обещания?

— Нет, — вздохнул Фарамир, — но на сердце у меня тяжело. Кажется, легче посоветовать другому нарушить обещание, чем самому это сделать. Но нет… Если он пойдет с вами, вам придется терпеть его присутствие. Но не нужно идти с ним к Кирит Унголу. Он сказал вам о нем меньше, чем знает. Это я ясно прочел в его мозгу. Не ходите к Кирит Унголу!

— Куда же мне идти? — спросил Фродо. — К черным воротам назад, чтобы добровольно сдаться их охране? Что вы имеете против этого места, почему его название вызывает ужас?

— Ничего определенного, — сказал Фарамир. — Мы, в Гондоре, не ходим восточнее дороги в эти дни, и никто из нас, более молодых, не ступал ногой на горы тени. Мы о них знаем лишь старые легенды и слухи давно ушедших дней. Но в переходах у Минас Моргула живет какой-то темный ужас. Когда произносится название Кирит Унгол, старики и знатоки сказаний бледнеют и замолкают.

Долина Минас Моргула очень давно оказалась во власти зла и была угрозой и ужасом и тогда, когда изгнанный Враг находился далеко, а Итилиен входила в наше королевство. Как вы знаете, этот город некогда был крепостью, гордой и прекрасной, Минас Итилом, близнецом нашего родного города. Но он был захвачен злыми людьми, которыми командовал Враг и которые после его поражения бродили бездомные и безначальные. Говорят, их господами были люди Нуменора, впавшие в тьму зла: им Враг дал Кольца власти и поработил их, они стали живыми привидениями, ужасными и злыми. После ухода Врага они захватили Минас Итил и жили в нем, наполнив город и всю долину гибелью и распадом: город казался пустым и в то же время не пустым, потому что в его разрушенных стенах жил бесформенный ужас. Здесь жили девять повелителей, и после возвращения их хозяина, которое они в тайне подготовили, они вновь стали сильны. Девять всадников выехали из ворот ужаса, и мы не могли противостоять им. Не приближайтесь к их крепости! Вас выследят. Это место бессонной злобы, полное несмыкающихся глаз. Не ходите туда!

— Но куда же вы направите меня? — спросил Фродо. — Вы говорите, что сами не можете привести меня к горам и тем более перевести через них. Но я дал торжественное обещание Совету найти путь через горы или погибнуть в поисках пути. И если я поверну назад, испугавшись опасностей на своем пути, как смогу я смотреть на людей и эльфов? Вы хотите, чтобы я пошел с этой вещью в Гондор? Ведь она свела с ума вашего брата. Что же она натворит в Минас Тирите? Неужели должно быть два Минас Моргула, скалящиеся друг другу через мертвые земли, полные гнилости?

— Я не хочу этого, — сказал Фарамир.

— Что же мне делать?

— Не знаю. Но я не хочу, чтобы вы шли на смерть или на пытки. И не думаю, чтобы Митрандир выбрал бы этот путь.

— Но он погиб, а я должен выбрать путь. И времени для долгих поисков нет, — сказал Фродо.

— Тяжкая судьба и безнадежное поручение у вас, — сказал Фарамир. — Но по крайней мере помните мое предупреждение: берегитесь этого проводника, Смеагорла. Он был убийцей. Я прочел это в нем…

Он вздохнул:

— Ну, мы встретились и теперь расстанемся, Фродо, сын Дрого. Вы не нуждаетесь в словах утешения: я не надеюсь снова увидеть вас под этим солнцем. Но вы пойдете с моим благословением на вас и на всем вашем народе. Отдохните немного, пока для вас готовится еда.

Я с радостью послушал бы, как этот ползучий Смеагорл стал обладателем вещи, о которой мы говорим, и как он потерял ее, но я не буду беспокоить вас сейчас. Если, вопреки всем опасениям, вы вернетесь в землю живых, и мы будем сидеть, греться на солнце и смеяться над старыми горестями, вы расскажете мне об этом. А до того времени или до другого времени, которое не увидишь даже в видящие камни Нуменора, прощайте!

Он встал, низко поклонился Фродо и задернул занавес за собой.

7. ПУТЬ К ПЕРЕКРЕСТКУ ДОРОГ

Фродо и Сэм вернулись к своим кроватям, некоторое время отдыхая в молчании, пока люди в пещере не зашевелились и не занялись делами. Вскоре хоббитам принесли воду, а потом отвели к столу, где была поставлена еда для троих. Фарамир поел с ними. Он не спал со вчерашней битвы, но не выглядел усталым.

Закончив еду, они встали.

— Пусть голод не беспокоит вас в дороге, — сказал Фарамир. — У нас мало провизии, но я приказал приготовить для вас небольшие запасы пищи, годной для путешествий. В Итилиене вы не будете нуждаться в воде, но не пейте из ручьев, текущих из Имлад Моргул — долины живой смерти. И еще вот что я должен вам сказать. Вернулись все мои разведчики, даже те, что побирались к самому Мораннону. Они все обнаружили довольно странное явление. Земля пуста. Нет никого на дороге, не слышно топота ног, звука рога или звона тетивы. Выжидательная тишина опустилась на неназываемую землю. Не знаю, что это предвещает. Но приближается что-то значительное. Идет буря. Торопитесь! Если вы готовы, идемте. Скоро взойдет солнце.

Хоббитам принесли их мешки, (теперь они были несколько тяжелее, чем раньше), и два крепких посоха из полированного дерева, с железными наконечниками и резными рукоятями, от которых отходили плетеные кожаные ремни.

— У меня нет достойных вас подарков при расставании, — сказал Фарамир, но возьмите эти посохи. Они могут пригодиться тем, кто ходит в пустынной местности. Люди белых гор используют их. Эти посохи были подрезаны для вашего роста и заново оббиты железом. Они сделаны из прекрасного дерева лебетрон, излюбленного древоделами Гондора, и помогают возвращаться и не заблудиться. Пусть это их свойство не совсем исчезнет в тени, куда вы направляетесь!

113